RFC 2119
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119.
本文書中で使用される「MUST」(必須)、「MUST NOT」(禁止)、「REQUIRED」(必須)、「SHALL」(必須)、「SHALL NOT」(禁止)、「SHOULD」(推奬)、「SHOULD NOT」(非推奬)、「RECOMMENDED」(推奬)、「MAY」(任意)、「OPTIONAL」(任意) といふ用語は、RFC 2119で規定されてゐる解釋に從ふものとする。
RFC 2119 - Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels
MUST This word, or the terms "REQUIRED" or "SHALL", mean that the definition is an absolute requirement of the specification.
MUST:この語、または「REQUIRED」もしくは「SHALL」という表現は、当該定義が仕様における絶対的な要件であることを意味する
MUST NOT This phrase, or the phrase "SHALL NOT", mean that the definition is an absolute prohibition of the specification.
MUST NOT:この表現、または「SHALL NOT」という表現は、当該定義が仕様における絶対的な禁止事項であることを意味する
SHOULD This word, or the adjective "RECOMMENDED", mean that there may exist valid reasons in particular circumstances to ignore a particular item, but the full implications must be understood and carefully weighed before choosing a different course.
SHOULD:この語、または形容詞「RECOMMENDED」という表現は、特定の状況下において特定の項目を無視することが正当な理由となり得る場合があることを意味する。ただし、異なる方針を選択する前に、その影響範囲を十分に理解し慎重に検討する必要がある
SHOULD NOT This phrase, or the phrase "NOT RECOMMENDED" mean that there may exist valid reasons in particular circumstances when the particular behavior is acceptable or even useful, but the full implications should be understood and the case carefully weighed before implementing any behavior described with this label.
SHOULD NOT:この表現、または「NOT RECOMMENDED」という表現は、特定の状況下において当該動作が許容される、あるいはむしろ有用である場合があり得るが、その場合の影響範囲を十分に理解した上で、当該ラベルで記述された動作を実装するかどうかを慎重に判断する必要があることを意味する
MAY This word, or the adjective "OPTIONAL", mean that an item is truly optional. One vendor may choose to include the item because a particular marketplace requires it or because the vendor feels that it enhances the product while another vendor may omit the same item. An implementation which does not include a particular option MUST be prepared to interoperate with another implementation which does include the option, though perhaps with reduced functionality. In the same vein an implementation which does include a particular option MUST be prepared to interoperate with another implementation which does not include the option (except, of course, for the feature the option provides.)
MAY:この語、または形容詞「OPTIONAL」という表現は、当該項目が真に任意選択であることを意味する。あるベンダーは特定の市場要件を満たすため、あるいは自社製品の価値向上のために当該項目を実装することを選択できるが、別のベンダーはこれを省略することも可能である。特定のオプションを実装しない実装であっても、そのオプションを実装した他の実装との相互運用性を確保しなければならない(ただし、機能が制限される場合がある)。同様に、特定のオプションを実装する実装であっても、そのオプションを実装していない他の実装との相互運用性を確保しなければならない(もちろん、そのオプションが提供する機能を除く)
Guidance in the use of these Imperatives
Imperatives of the type defined in this memo must be used with care and sparingly. In particular, they MUST only be used where it is actually required for interoperation or to limit behavior which has potential for causing harm (e.g., limiting retransmisssions) For example, they must not be used to try to impose a particular method on implementors where the method is not required for interoperability.
これらの命令形の使用に関する指針
本文書で定義されたタイプの命令形は、慎重に、かつ必要最小限の範囲で使用しなければならない。特に、相互運用性の確保や有害な動作の防止(例:再送回数の制限)など、実際に必須である場合にのみ使用する必要がある。例えば、相互運用性に必須でない特定の方法を実装者に強制するために使用してはならない。
Security Considerations
These terms are frequently used to specify behavior with security implications. The effects on security of not implementing a MUST or SHOULD, or doing something the specification says MUST NOT or SHOULD NOT be done may be very subtle. Document authors should take the time to elaborate the security implications of not following recommendations or requirements as most implementors will not have had the benefit of the experience and discussion that produced the specification.
セキュリティに関する考慮事項
これらの用語は、セキュリティに影響を及ぼす動作を指定する際に頻繁に用いられる。MUST(必須)やSHOULD(推奨)の要件を実装しない場合、あるいは仕様書で「実施してはならない」または「実施すべきでない」と規定されている行為を行った場合のセキュリティ影響は、極めて微妙なものとなる可能性がある。文書作成者は、推奨事項や要件を遵守しなかった場合のセキュリティ影響について、十分な説明を加えるべきである。ほとんどの実装者は、仕様書作成の過程で得られた経験や議論の恩恵を受けていないためである。
和譯
RFCにおいて要請の程度を示すために用いるキーワード
RFC 2119(対訳)必要条件レベルを示すRFCの中の使用のためのキーワード - RFCの部屋
RFC-2119j(内田訳)
RFC 8174 - Ambiguity of Uppercase vs Lowercase in RFC 2119 Key Words
RFC 2119キーワードの大文字と小文字のあいまいさ
和譯
RFC 8174 - Ambiguity of Uppercase vs Lowercase in RFC 2119 Key Words 日本語訳